Sinera – Arenys de mar

Un paseo fantástico acompañado con los versos de Salvador Espriu

image

Cementiri de Sinera
XXV 

A la vora del mar. Tenia
una casa, el meu somni,

a la vora del mar.
Alta proa. Per lliures

camins d’aigua, l’esvelta

barca que jo manava.
Els ulls sabien

tot el repòs i l’ordre

d’una petita pàtria.
Com necessito

Contar-te la basarda

que fa la pluja als vidres!

Avui cau nit de fosca

damunt la meva casa.
Les roques negres

m’atrauen a naufragi.

Captiu del càntic,

el meu esforç inútil,

qui pot guiar-me a l’alba?
Ran de la mar tenia

una casa, un lent somni.

image

ADVERS AL VENT

No preguntis si penso

encara en els vells dies

dels senyors, si recordo

com lentament morien

els jardins, les paraules.

He perdut. Ai, caiguda

de l’allunyat per l’íntim

camí que només porta

on ja no sóc, designi

d’oblidar hores, núvols,

el meu nom de naufragi!

Vençudíssim, sentint-me

advers al vent, segura

presa del mar, no vulguis

saber si penso encara

en la llum dels vells dies.

image[II]

Quina petita pàtria

encercla el cementiri!

Aquesta mar, Sinera,

turons de pins i vinya,

pols de rials. No estimo

res més, excepte l’ombra

viatgera d’un núvol.

El lent record

 dels dies

que són passats per sempre.

Imagenes de Cristina Fraga 

Anuncios
Esta entrada fue publicada en literatura, Museos, Salidas y etiquetada , , , , , . Guarda el enlace permanente.

8 respuestas a Sinera – Arenys de mar

  1. Borgeano dijo:

    Qué idioma tan bonito… debo reconocer que me desarma, me atrapa, me erotiza (sí, lo hace). También debo reconocer que no entiendo mucho de él, pero gracias a María del Mar Bonet algún que otro verso entendí. De todos modos los leí completos, como si entendiera cada palabra (otro sincericidio: al leerlos la voz de María del Mar Bonet era quien le ponía color a esas palabras) y los disfruté del mismo modo.

    Un fuerte abrazo.

    • cristinafra dijo:

      Cuando escuchamos un idioma su sonido o música la relacionamos con la voz que escuchamos. M del Mar Bonet tiene una voz fantástica y trasmite una gran belleza en sus palabras.
      Disculpa que no tradujera los versos, si quieres te traduzco el que no has entendido.
      Un abrazo

      • Borgeano dijo:

        No hay problema, Cristina; la poesía se transmite de un modo u otro. Te agradezco la oferta, pero no me atrevería a molestarte con eso.

        Un abrazo.

  2. No hace mucho que he recorrido ese lugar. Me he parado frente a la lápida del poeta. He respirado profundo para inhalar esos poderosos aires mediterráneos y me he dejado llevar por esos poderosos versos. Un lugar, sin duda, único. Un saldo.

    • cristinafra dijo:

      Es un lugar especial, y acompañarlo de sus versos aun lo hace más.
      Sabes que hasta hace poco, siguiendo los deseos del propio Espriu en su lápida no había ni su nombre, a sido la familia que al final a puesto esta lápida tan sencilla con su nombre, para que se pueda saber al menos donde esta enterrado.
      Saludos

  3. Jacintº dijo:

    Gracias por este ilustrado paseo, Cristina. He pogut olorar el mar, el vent acariciant el meu rostre i aquest cel blau, m’ha recordat la claredat que inunda, de nord a sud, aquesta estimada terra … Espriu, quins sentiments tan profunds i que ben manifestats. Una abraçada!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s